译文编者订正的信-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...给译文编者订正的信〔1〕 编辑先生: 有一点关于误译和误排的,请给我订正一下: 一、译文第二卷第一期的里,我把Gannove译作“怪物”,后来觉得不妥,在单行本里,便据日本译本改作“头儿”。现在知道都不对的,有一个朋友给我...

http://wenxue360.com/luxun/archives/853.html

坏孩子附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...坏孩子附记〔1〕 这一篇所依据的,本来是S.Koteliansky and I.M.Murray的英译本,后来由我照T.Kroczek的德译本改定了几处,所以和原译又有点不同了。 十·十六。鲁迅附记。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/827.html

越铎出世辞-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...越铎出世辞〔1〕 于越〔2〕故称无敌于天下,海岳精液,善生俊异,〔3〕后先络驿,展其殊;其民复存大禹〔4〕卓苦勤劳之风,同勾践〔5〕坚确慷慨之志,力作治生,绰然足以自理。世俗递降,精气播迁,则渐专实利而轻思理,乐安谧而远武术,鸷夷乘...

http://wenxue360.com/luxun/archives/714.html

外套-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...题外套〔1〕 此素园病重时特装相赠者,岂自以为将去此世耶,悲夫! 越二年余,发箧见此,追记之。三十二年四月三十日,迅。 【注解】 〔1〕 本篇据手迹编入,原无标题。 外套,俄国作家果戈理的中篇小说,韦素园译。一九二六年九月未名社...

http://wenxue360.com/luxun/archives/787.html

示众编者注-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...示众编者注〔1〕 编者注:原作举例尚多,但还是因为纸张关系,删节了一点;还因为别种关系,说明也减少了一点。但即此也已经很可以看见标点本桃花扇〔2〕之可怕了。至于擅自删节之处,极希作者原谅。 三月十九日,编者。 备考:示众 育熙 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/762.html

有不为斋-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...“狂者”的界说没有“狷者”的含糊,所以以“进取”名斋者,至今还没有。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三五年五月二十日太白半月刊第二卷第五期“掂斤簸两”栏,署名直入。 〔2〕 “不得中行而与之”等语,见论语·子路 〔3〕 清代...

http://wenxue360.com/luxun/archives/814.html

做“杂文”也不易-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...以外),我们都喜欢稳健的合乎理性的学说。” 〔12〕 这是鲁迅一九三○年一月在新月社批评家的任务(后收入三闲)一文中对新月社宣言的批评。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/805.html

对于“笑话”的笑话-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...对于“笑话”的笑话〔1〕 范仲胺〔2〕先生的整理国故是在南开大学的讲演,但我只看见过报章上所转载的一部分,其第三节说: “……近来有人一味狐疑,说禹不是人名,是虫名,我不知道他有什么确实证据?说句笑话罢,一个人谁是眼睁睁看明自己从母腹...

http://wenxue360.com/luxun/archives/739.html

凯绥·珂勒惠支木刻牺牲说明-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...这也是对于更新和更好的“将来”的督促和信仰。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三一年九月二十日上海北斗月刊创刊号,原题牺牲——德国珂勒维支木刻〈战争〉中之一。关于鲁迅选载木刻牺牲的用意,参看南腔北调·为了忘却的记念 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/780.html

莲蓬人-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...周敦颐(1017—1073),字茂叔,别号濂溪,道州营道(今湖南道县)人,北宋理学家。他在爱莲说中咏赞莲花:“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩。” ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/861.html

共找到891,363个结果,正在显示第10页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2